越南语句型tuy...nhưng...的用法
这种转折复句的结构独特而富有韵味,虽然前半句表达了一种情况或条件,后半句却以另一种姿态呈现,犹如山重水复后的柳暗花明。
“Tuy ốm nhưng bạn ấy vẫn đến làm.”这句话犹如一阵清风,虽然主体身体不适,但却依然坚守岗位,尽职尽责。仿佛告诉我们,生活中的困难和挫折并不能阻止我们前行的步伐。
“Giá hàng này tuy cao nhưng chất lượng bảo đảm。”商品的价格虽高,但质量却让人信赖。这句话像是一种承诺,一种对品质的坚守,告诉我们价格并非决定一切,真正的价值在于产品的实质。
这种复句的表达方式富有弹性,其结构灵活多变。两个分句的位置可以倒置,nhưng甚至可以省略,但转折的含义却依然鲜明。
“Vẫn làm hết sức mình, tuy không thích。”尽管不喜欢,但仍会全力以赴。这句话充满了坚韧和毅力,告诉我们无论面对何种困难和挑战,都要坚持到底,全力以赴。
“Chúng ta đã có một ngày làm việc rất vui, tuy hơi mệt.”虽然有些疲惫,但我们度过了一个愉快的工作日。这句话让人感受到工作的乐趣和生活的美好,即使面临疲劳,也能因为收获的喜悦而忘却疲惫。
这种转折复句是生活中的调味品,让我们的生活充满了变化和惊喜。它教会我们面对困难和挑战时,要有坚韧不拔的精神,要尽全力去克服。它也提醒我们,生活中的美好和喜悦是值得我们珍惜的,即使面临困难和挫折,也不能放弃对生活的热爱和追求。