长沙日语培训-タバコ たばこ
【日化】
今天我们来聊聊日化中的一些微妙之处,特别关注“本音[ほんね]”和“建前[たてまえ]”。请听课文的音频,老师会给我们详细解释这两个概念。然后,我会通过一些例子帮助大家更好地理解。
故事的主人公是小王,他凭借自己的努力,在一家日本公司取得了显著的成就,并赢得了公司中上课长的信任。有一天,中上让小王接待来自客户公司的佐藤部长。知道佐藤部长喜欢唱歌,他们决定去卡啦OK唱歌。小王为了活跃气氛,一连唱了三首歌。这一举动却让中上课长感到尴尬,因为尽管客户公司的佐藤表面上显得很开心,但他内心的真实感受却是负面的。这就是所谓的“建前”和“本音”的区别。在日化中,我们必须首先考虑如何让对方感到高兴。如果自己喜欢唱歌却独占麦克风,就会让对方感到不快。这里的佐藤部长表面上展现的是“建前”,真正的感受却是“本音”,只是在特定的场合没有表达出来而已。
接下来,让我们通过一些练习来巩固这两个句型。这些句型在日本日常生活中非常实用,所以请大家认真掌握。完成这些练习后,你就可以轻松享受周末了!
现在,让我们尝试将下面的中文句子翻译成日文句子,请注意音便浊化现象。
1. 今天不许喝酒。翻译为日语是:今日は酒を飲むな。
2. 东西的质量不许不好。翻译为日语是:物の質は悪くはならない。
3. 价格贵些也可以。翻译为日语是:価格が高くても構いません。
4. 中途可以休息吗?翻译为日语是:途中で休憩を取るもちょこまん?或中途休息もいいですか?
希望这些翻译和解释能帮助你更好地理解日化中的这些微妙之处。学习语言不仅仅是掌握语法和词汇,更是理解其背后的文化含义。继续努力学习,你会发现更多的乐趣和收获!