圣斗士星矢 西语词汇翻译(三)

美国人 2025-05-28 22:49www.facebook-novi.com美国总统

回忆经典:《圣斗士星矢》的西语译名

亲爱的朋友们,你们是否还记得小时候最喜爱的动画片《圣斗士星矢》?今天让我们一起回到那个充满热血与激情的时代,看看那些熟悉的名词如何被翻译成美妙的西语词汇。让我们共同唤起那份童年的记忆。

城户光政(Mitsumasa Kido)被译为“Flecha dorada”(黄金箭)。白羊宫、穆、史昂的西语表达为“Casa de Aries, Mu, Shion”。水晶墙被译为“Muro de Cristal”,星光灭绝为“Extinción de Luz Estelar”,星屑旋转功为“Revolución de Polvo Estelar”。金牛宫阿鲁迪巴的武器巨型号角则被译为“Gran Cuerno”。

进入双子宫,撒加和加隆的银河星爆被译为“Explosión de Galaxias”,异次元空间为“Otra Dimensión”。而幻胧魔皇拳则被译为“Pu?o Diabólico de Satanas”。黄金三角次元则是“Triángulo Dorado”。巨蟹宫的迪斯马斯克的武器积尸器冥界波被译为“Las ondas Infernales”,狮子宫艾奥里亚的闪电光速拳和等离子光速拳分别为“Plasma de Voltaje”和“Plasma Relámpago”。处女宫的沙加则拥有天魔降伏和六道轮回等绝技。天秤宫的童虎则使用返老还童术(Misopethamenos,意为保存心脏)。天蝎宫的米罗则以腥红毒针和毒蝎念动波为武器。这些西语译名都充满了异国情调,让人仿佛置身于那个充满神话与冒险的世界。

回想那些年,我们守在电视机前,为星矢、紫龙、冰河、瞬等斗士的英勇战斗欢呼喝彩。那些招式、那些战士、那些星座,都是我们童年最美好的回忆。《圣斗士星矢》不仅仅是一部动画片,更是一段无法忘怀的时光。这些西语译名让我们重温那段美好时光,唤起我们内心深处的童年记忆。现在,让我们一起回味这部经典之作,感受那份永恒的热血与激情。

上一篇:越南语购物常用词汇1 下一篇:没有了

Copyright © 2016-2025 Facebook-novi.com 美国网 版权所有 Power by

美国留学|美国总统|美国电影|美国网|美国大学排名|美国大选|美国签证|美国首都|美国股市|美国人口