你的考试“通过”了吗-
说到考试和测试,我们都渴望听到那个令人振奋的西语单词“aprobar”,意为“通过”。那么,你们知道如何使用这个词吗?
在表达“通过考试”这个意思时,谁应该是主语呢?是努力拼搏的考生,还是严肃评审的考官?答案是两者都可以。
当我们从考生的角度出发时,句子结构常常是:考生+aprobar+测试或科目。这种结构在日常生活中使用较多。例如:“Nunca ha tenido dificultad para aprobar las matemáticas.”(通过数学考试对他来说从来都不是难事。)
而从考官的角度来说,句子结构可以是这样的:考官+aprobar+考生+en+测试或科目,或者考官+aprobar+测试或科目+a +考生。比如:“Si queréis aprobar el examen, tendréis que repasar todas las lecciones del semestre.”(你们要想通过考试,就必须把这学期的所有课程都复习一遍。)这句话,是不是听起来很像老师期末考前经常叮嘱我们的话呢?
再来看一些具体的例子:“Tengo que agradecerles que me aprobaran en la prueba que nos hicimos para prorrogar el contrato.”(我得感谢他们,因为在为我们的合同延期的测试中,他们让我通过了。)以及“El profesor aprobó a la mayoría de sus alumnos.”(老师给大多数同学打了通过。)、“Le aprobaron el español.”(他的西班牙语通过了。)
理解了这个西语单词“aprobar”的用法后,我们就能在考试和测试的场景中更自如地运用它了。无论是考生收到通过的消息,还是考官对考生的认可,都可以用“aprobar”来精彩表达。